Cari Blog Ini

22 Agustus 2013

Sutra Dharani Meterai Kotak Sarira Seluruh Tubuh Rahasia Hati Semua Buddha


Untuk melihat dalam versi web, >> klik disini

The Sutra Of Casket Seal Dharani

From The Secrete Whole Bodies’ Relics Of All Buddhas' Hearts

Sarvatathāgatādhisthānahrdayaguhyadhātukaranndamudrādhāranisūtra.
一 切 如 來 心 祕 密 全 身 舍 利 寶 篋 印 陀 羅 尼 經

Yiqie Rulaixin Bimi Quanshen Shilibaoqieyin

Tuoluonijing
Taisho Tripitaka no. 1022A & 1023


1.
Thus I have heard, at one time, 
Demikianlah yang telah kudengar. 


2.
The Buddha was at the Precious Bright Pond in the Nodirt Garden in the country of Magadha, 
Sang Buddha sedang berdiam di Kolam Kegemilangan Berharga di Taman Tanpa Kekotoran, 
Negeri Magadha. 


3.
surrounded by an assembly of uncountable high Bodhisattvas, High Pratyeka Buddhas, 
Devas, Nagas, Yaksas, Gandharvas, Asuras, Garudas,  Kinnaras, 
Mahoragas, Human beings and Non-human beings.
Ia dikelilingi oleh kumpulan tak terhitung para Bodhisattva serta Pratyeka Buddha tingkat tinggi, 
Dewa, Naga, Yaksha, Gandharva, Asura, Garuda, Kinnara, 
Mahoraga, Manusia, dan bukan Manusia.

* * *


4.
At that time, a high Brahman in this assembly whose name was No-dirt and Subtle Light. 
Pada saat itu hadirlah seorang Brahmana mulia dalam kumpulan itu
yang bernama Tanpa Kekotoran serta Cahaya Mendalam. 


5.
He was a wise man of profound knowledge. 
Ia merupakan seorang bijaksana dengan pengetahuan mendalam. 


6.
All people were delightful to meet him. 
Semua orang senang berjumpa dengannya. 


7.
He took refuge with Triple Gems  
Ia telah berlindung pada Tiga Permata


8.
and always did ten good deeds. 
dan senantiasa melaksanakan sepuluh tindakan bajik. 


9.
He was very mercy and wise. 
Hatinya selalu diliputi belas kasih dan bijaksana. 


10.
He always wished all living beings to be completely good and rich.
Ia selalu berharap agar semua makhluk berada dalam keadaan sejahtera serta berkelimpahan.

* * *



11.
This Brahman No-dirt and Subtle light stood from his seat. 
Brahmana yang bernama Tanpa Kekotoran dan Cahaya Mendalam itu bangkit dari tempat duduknya. 


12.
He walked to The Buddha and surrounded Him for seven times. 
Ia berjalan mendekati Buddha serta mengelilinginya sebanyak tujuh kali. 


13.
He offered The Buddha with many flowers and incense. 
Dipersembahkannya banyak bunga serta dupa pada Buddha. 


14.
He put very expensive clothes and jewellery on The Buddha. 
Ia meletakkan jubah-jubah dan perhiasan sangat berharga di hadapan Buddha. 


15.
He made obeisance to The Buddha's feet, 
Ditundukkannya kepalanya sebagai tanda hormat ke kaki Buddha, 


16.
stood by one side and said: 
lalu berdiri pada satu sisi seraya berkata, 


17.
"We invite The World Honoured One 
“Kami mengundang Yang Dijunjungi Dunia


18. 
and all of you to accept my offering in my home tomorrow morning. 
dan siapa saja yang hadir di tempat ini untuk [bersama-sama] menerima persembahan di tempat kediamanku besok pagi.” 


19. 
Then The Buddha promised.
Buddha menerima undangan itu.

* * *


20.
The Brahman knew The Buddha accepted his invitation. 
Sang Brahmana memahami bahwa Buddha menerima undangannya. 


21.
He returned home quickly 
Dengan segera ia kembali ke tempat kediamannya 


22.
and prepared one hundred delicious food and drinks at night. 
serta mempersiapkan seratus makanan dan minuman lezat malam itu. 


23.
He cleaned all his halls and rooms. 
Dibersihkannya seluruh gedung dan ruangan, 


24.
He hanged many banners. 
serta digantungkannya banyak panji-panji.


25.
He brought his relatives with incense, flowers and good music in the next morning.
Pagi berikutnya, ia membawa serta keluarganya sambil membawa dupa dan bunga. 
Para pemain musik turut serta dalam rombongan tersebut. 


26.
They came to The Buddha and said: 
Mereka menghadap Buddha dan berkata, 


27.
"It is the right time, please come to my home". 
“Telah tiba waktunya, silakan datang ke tempat kediamanku.” 


28.
The Buddha answered the Brahman No-dirt Subtle Light kindly 
Buddha menyetujui apa yang dikatakan Brahmana Tanpa Kekotoran dan Suara Mendalam itu. 


29.
and announced to the mass: 
Beliau mengumumkan pada semua yang hadir di tempat itu, 


30.
"All of you should go to the Brahman's home 
“Kalian semua hendaknya pergi ke rumah Brahmana ini 


31.
and receive the offering to let them receiving big benefit. 
guna menerima persembahan sehingga ia dapat memperoleh pahala kebajikan besar.” 


32.
Then The Buddha stood up from his seat. 
Kemudian Buddha berdiri dari tempat duduknya


33.
Various colour light from The Buddha shown to ten directions as soon as The Buddha stood. 
dan bersamaan dengan itu memancarlah cahaya aneka warna. 


34.
All the people saw and started to walk.
Semua orang yang menyaksikannya ikut [bangkit berdiri] dan mulai berjalan [bersama-sama].

* * *


35.
Then the Brahman brought with him incense and flowers respectively  with his relatives
Selanjutnya, sang Brahmana beserta keluarganya berjalan sambil membawa dupa serta bunga. 


36. 
and Devas, Nagas, Astha Gathyas, the four Brahman Kings
Demikian pula dengan Naga surgawi, delapan kelompok makhluk dan Empat Maharaja Langit. 


37. 
walking in front to open and guide the way for The Buddha.
Mereka berjalan di depan guna menjadi pembuka serta penunjuk jalan bagi Buddha.


* * *


38.
At that time The Buddha walked to a small distance 
Tidak berapa lama Buddha berjalan, 


39.
and arrived at a garden named" RICH"
tibalah ia di sebuah taman yang bernama “Kaya.”

* * *


40.
There was an old Stupa which was damaged with brambles and grass. 
Di sana terdapatlah stupa tua yang rusak dan ditumbuhi oleh alang-alang dan rumput. 


41.
It was buried with tiles and rocks. 
Stupa itu terkubur dalam tumpukan ubin serta bebatuan. 


42.
It looked like a mound of mud. 
Ia nampak bagaikan seongok lumpur. 


43.
The Buddha walked to this Stupa. 
Buddha berjalan menuju Stupa tersebut, 


44.
The Stupa shone very brightly. 
yang memancarkan sinar gemilang.


45.
A sound from this mound of mud praising:
Terdengarlah suara pujian dari gundukan lumpur itu:


46.
"Good indeed, Good indeed, Sakyamuni. 
“Bagus sekali, bagus sekali, Sakyamuni. 


47.
Your walk today is in a very good situation. 
Hari ini merupakan saat yang sangat menguntungkan, 


48.
And Brahman, you will receive great benefit today." 
dan engkau, wahai Brahmana, akan menerima pahala kebajikan luar biasa.” 


49.
Then The Buddha paid respect to the Stupa 
Kemudian Buddha menghaturkan penghormatan pada Stupa itu 


50.
and walked surrounding clockwise to the Stupa. 
dan berjalan mengelilinginya searah jarum jam. 


51.
The Buddha took off his gown 
Buddha mengambil jubahnya 


52.
and put it on the mound of mud. 
dan meletakkannya di atas gundukan lumpur tersebut. 


53.
He wept seriously. 
Ia menitikkan air mata dengan derasnya. 


54.
After weeping He smiled again. 
Setelah menangis Buddha tersenyum kembali. 


55.
At that time all Buddhas from ten directions saw and wept. 
Pada saat itu, para Buddha dari sepuluh penjuru menyaksikan peristiwa tersebut 
dan meneteskan air mata pula.


56.
They emitted bright lights to shine this Stupa.
Mereka memancarkan sinar terang pada Stupa ini. 


57.
All the people was frighten and confused. 
Semua orang yang melihatnya menjadi gemetar dan bingung. 


58.
At that time The Vajrapani Bodhisattva wept seriously. 
Bodhisattva Vajrapani [juga] menitikkan air mata pada kesempatan itu. 


59.
He walked to The Buddha in a dignified manner with his pestle turning 
Ia berjalan ke hadapan Buddha dengan sikap hormat sambil membawa vajranya 


60.
and said to The Buddha:
dan bertanya:

* * *


61.
"Why is it so bright ? 
"Mengapakah cahaya yang dipancarkannya begitu gemilang ?


62.
Why do you weep ? 
Mengapakah engkau menangis ?


63.
And The Buddhas from ten directions are appearing with such a brightness. 
Para Buddha dari sepuluh penjuru menampakkan diri dengan kecemerlangan yang sama. 


64.
We wish The Thus Come One to explain my question to the mass.
Kami berharap agar Tathagata menjawab pertanyaanku di hadapan semua yang hadir di tempat ini.”

* * *



65.
Then The Bhagavan told Vajrapani. 
Sang Bhagava memberitahu Vajrapani, 


66.
"All Buddhas' uncountable kotis heart dharani secrete seal Dharma 
is in this great whole body relics concentration Buddhas' Stupa. 
“Tak terhingga Dharma Meterai Rahasia Dharani Hati 
terdapat dalam Stupa Kumpulan Sarira Seluruh Tubuh Buddha ini. 


67.
This Stupa became overlapping with no gap, as many as sesames.
Stupa ini benar-benar dipenuhi [olehnya] tanpa celah sedikit pun, sebanyak biji wijen;


68.
Hundreds and thousands of kotis Buddhas Bodies are also as many as sesames. 
dengan ratusan dan ribuan koti tubuh Buddha, yang banyaknya juga bagaikan biji wijen. 


69.
Hundreds and thousands of kotis Buddhas' whole bodies relics concentration, 
Ratusan dan ribuan koti kumpulan sarira seluruh tubuh Buddha, 


70.
even the eighty four thousand Dharmas are inside this Stupa.
bahkan 84.000 Dharma bersemayam dalam Stupa ini.

* * *


71.
Ninety nine hundreds of thousands of millions kotis Buddhas' heads' form are also inside.
[Selain itu], tak terhingga [sarira] yang berbentuk seperti kepala Buddha terdapat di dalamnya. 


72.
Because of this wonderful reason, 
Karena musabab yang luar biasa inilah, 


73.
no matter where this Stupa is, 
tidak peduli di manapun Stupa ini berada, 


74.
it is very spiritual efficacious. 
ia memiliki daya spiritual yang luar biasa. 


75.
The wonderful virtue may satisfy all Earthly good wishes."
Pahala kebajikannya sanggup mengabulkan seluruh dambaan duniawi.

* * *


76.
When the mass heard The Buddha said like that. 
Ketika hadirin mendengar apa yang [baru saja] dibabarkan Buddha tersebut. 


77.
They left all the dirty thoughts, and all the worries were gone.
Mereka menghapuskan segenap kekotoran batin 
dan begitu pula dengan seluruh kekhawatiran dalam diri masing-masing.


78. 
They obtained clean Dharma eyes. 
Mereka merealisasi mata Dharma nan murni 


79. 
They obtained one of the result according to their different conditions. 
serta memperoleh buah hasil sesuai dengan kondisi spiritual


80. 
Their benefit were also different. 
dan timbunan pahala kebajikan mereka yang beraneka ragam. 


81. 
Some body obtained Sakadagamin, Sotapannas, Anagamin, 
Arhat, Pratyeka Buddhas and Boddhisattva, Avaivartas, Sarvajnanas.
Beberapa orang mencapai tingkatan Sakadagamin, Shrotapanna, Anagamin, 
Arhat, Pratyeka Buddha, Bodhisattva, Avaivartas, serta kebijaksanaan Sarvajnana.


82. 
Some people were certified to obtain the primary stage, 
the second stage until the tenth stage of Boddhisattva position. 
Selanjutnya ada pula yang mencapai tingkatan Bodhisattva pertama, kedua, hingga kesepuluh. 


83.
Some of them obtained satisfied Sad-Paramita. 
Beberapa di antara mereka menyempurnakan enam paramita. 


84.
The Brahman left dirty thoughts and obtained five spiritual penetrations.
Sang Brahmana sendiri menghapuskan kekotoran batinnya dan merealisasi lima penembusan spiritual.

* * *



85.
When Vajrapani Bodhisattva saw this strange matter, 
Ketika Bodhisattva Vajrapani menyaksikan hal yang ajaib ini,


86.
he said to The Buddha: 
ia bertanya pada Buddha,


87.
"Good indeed, so strange. 
“Bagus sekali, sungguh ajaib. 


88.
We obtain such wonderful merit and virtual since we hear about it. 
Kami memperoleh pahala kebajikan luar biasa setelah mendengarnya.


89.
If we hear the truth and wholeheartedly believe it, 
Jika kami mendengarkan ajaran kebenaran dan dengan segenap hati meyakininya, 


90.
how much merit and virtual we can obtain ?"
berapa besarkah jasa serta pahala kebajikan yang akan kami peroleh ?”

* * *


91.
The Buddha said: 
Buddha berkata, 


92.
"Listen Vajrapani. 
“Dengarlah wahai Vajrapani. 


93.
If there are faithful men or faithful ladies and the four groups of disciples of mine 
in the future bring forth to write this Sutra, 
Jika ada pria atau wanita serta empat kelompok siswaku yang memiliki keyakinan 
di masa mendatang menuliskan Sutra ini, 


94.
it is equal to write all Sutras spoken by ninety nine hundred thousand kotis Buddhas. 
maka tindakan itu dapat disamakan dengan menyalin seluruh Sutra yang dibabarkan 
sembilan juta sembilan ratus ribu koti Buddha. 


95. 
They have planted good roots in front of ninety nine hundred thousand kotis Buddhas. 


96. 
All the Buddhas take care of them just like protecting their eyes, 
Semua Buddha akan menjaganya laksana melindungi matanya sendiri, 


97.
also like the mercy mothers taking care of their sons. 
atau bagaikan seorang Ibu yang merawat Anaknya. 


98.
If anybody read this one Sutra, 
Apabila seseorang membaca Sutra ini, 


99.
it is equal to reading all Sutras spoken by all Buddhas from the past, present and the future. 
maka tindakan itu dapat disepadankan dengan membaca semua Sutra yang dibabarkan para Buddha 
di masa lampau, sekarang, dan mendatang. 


100.
Because of this reason, 
ninety nine hundred thousand kotis Buddhas, Proper Enlightened Ones 
as many as sesames come range upon range without any gap. 
Oleh karena itulah, sembilan juta sembilan ratus ribu koti Buddha, Yang Tercerahi, 
sebanyak biji wijen hadir semuanya tanpa celah sedikit pun. 


101.
They show up day and night to bless this people. 
Mereka menampakkan diri guna melimpahkan berkah baik siang maupun malam pada orang ini. 


102.
So all Buddhas as many as uncountable sand grits in the Ganges will arrive 
Semua Buddha yang jumlahnya bagaikan butiran pasir di Sungai Ganga akan hadir, 


103.
even when the previous Buddhas range hasn't left. 
kendati para Buddha yang telah hadir sebelumnya masih belum meninggalkan tempat tersebut. 


104. 
They come by turns like the sands revolving in the whirling water. 
Mereka datang bergiliran bagaikan pasir yang bergerak memutar dalam pusaran air. 


105.
They come to and fro without stop. 
Mereka datang dan pergi tanpa henti. 


106.
If anybody offers this Sutra with incense, flowers, beautiful clothes and wonderful decorations. 
Jika seseorang mempersembahkan bunga, jubah indah, serta perhiasan yang elok dipandang pada Sutra ini, 


107.
They become Heavenly flowers, beautiful clothes and wonderful decorations 
made from seven gems appearing 
maka seluruh persembahan itu akan berubah menjadi bunga-bunga surgawi, 
[sedangkan] jubah serta perhiasannya 
akan berubah menjadi benda-benda yang terbuat dari tujuh jenis permata 


108. 
in front of ninety nine hundred thousand kotis Buddhas 
di hadapan sembilan juta sembilan ratus ribu koti Buddha 


109.
from the ten directions of the Universe. 
dari sepuluh penjuru tersebut. 


110.
These things piled up like The Sumeru Mountain for offerings. 
Benda-benda ini akan berlipat ganda hingga setinggi Gunung Sumeru guna dipersembahkan. 


111.
The good roots they plant are also so many."
Benih kebajikan yang mereka tanam sungguhlah besar.”

* * *


112.
At that time, the Devas, Nagas, Asta-Gatyah, Humans and Non-humans heard about this. 
Pada saat itu, Para Naga Surgawi, Delapan kelompok makhluk, [baik] Manusia dan bukan Manusia mendengar mengenai hal ini.


113. 
They felt very strange and talked to each other: 
Mereka merasa keheranan dan berkata satu sama lain, 


114. 
"So strange is this spoiled mound. 
“Begitu anehnya gundukan [lumpur] terbengkalai ini. 


115. 
It has such spiritual change because of the Buddhas' blessing." 
Ia telah berubah wujud secara spiritual karena berkah para Buddha.”


116. 
Vajrapani asked The Buddha again:
Vajrapani bertanya pada Buddha kembali,

* * *


117.
"The World Honored One, 
“Yang Dijunjungi Dunia, 

118.
why is the seven gems Stupa becomes a mud mound now ?"
mengapa Stupa Tujuh Permata itu menjadi gundukan lumpur sekarang?”

* * *


119.
The Buddha told Vajrapani:  
Buddha berkata pada Vajrapani, 


120.
"This is not a mound. 
“Ini bukanlah gundukan lumpur sama sekali. 


121.
It is a wonderful great Stupa. 
Ia merupakan Stupa agung nan ajaib. 


122.
It does not appear because the mass's bad karma. 
Stupa itu tidak terlihat [keagungannya] karena pengaruh karma buruk orang yang melihatnya. 


123.
The Stupa was hidden but the whole bodies of Buddhas are not destructive. 
Stupa itu tak terlihat tetapi keseluruhan tubuh Buddha [yang tersimpan di dalamnya] tidaklah rusak. 


124.
How can the vajra bodies of Buddhas be destroyed !
Bagaimana mungkin tubuh vajra seorang Buddha dapat dihancurkan ?

* * *


125.
When I enter nirvana, 
Setelah Aku parinirvana


126.
in the age of decadence and compelling. 
pada zaman kemerosotan dan kekacauan;


127.
If anybody who do illegal deeds, They should be punished to the Hell. 
Umat Manusia akan melakukan tindakan-tindakan jahat, mereka akan terjerumus ke Neraka. 


128.
They do not believe the Triple Gems. 
Mereka tidak meyakini Tiga Permata. 


129.
They do not plant any good roots. 
Mereka tidak menanam benih kebajikan. 


130.
Buddhism will be hidden because of this reason.
Buddha Dharma akan “lenyap” karenanya. 


131.
But this strong and durable Stupa would not be destroyed 
because of blessing from all Buddhas' spiritual power. 
Tetapi Stupa yang kuat dan kokoh ini tidak akan hancur  
karena berkah kekuatan spiritual semua Buddha. 


132.
The living beings without wisdom are covered by karma. 
Para makhluk yang diliputi pandangan salah diselubungi oleh karma buruk. 


133.
They spoil the gems and do not know to use it. 
Mereka menyia-nyiakan permata berharga dan tidak tahu bagaimana memanfaatkannya. 


134.
Today I weep because of this reason. All Buddhas weep also.
Itulah yang menyebabkan aku menangis hari ini dan begitu pula dengan semua Buddha lainnya.

* * *


135.
Moreover, The Buddha told Vajrapani:  
Buddha memberitahu lebih jauh pada Vajrapani, 


136.
"If anybody writes this Sutra and put it into a Stupa. 
“Jika ada orang yang menyalin Sutra ini dan meletakkannya ke dalam sebuah Stupa,


137.
It will be a Stupa of all Buddhas' Vajra Store. 
maka Stupa itu akan [berubah] menjadi Stupa Gudang Vajra semua Buddha. 


138.

It is also a Stupa of all Buddhas' Dharani Heart Secrete Blessing. 

Ia juga merupakan Stupa Berkah Rahasia Hati Dharani Semua Buddha. 



139.
It is a Stupa of ninety nine hundred thousand kotis Buddhas. 
Ia merupakan Stupa sembilan juta sembilan ratus ribu koti Buddha. 


140.
It is also a Stupa of all Buddhas' tops and eyes. 
Ia juga merupakan Stupa puncak mahkota (usnisha) dan mata semua Buddha. 


141.
It will be protected by all Buddhas' spiritual power. 
Stupa ini akan dilindungi oleh kekuatan spiritual semua Buddha. 


142.
If anybody put this Sutra into a Stupa or a Buddha statue, 
Apabila ada orang yang meletakkan Sutra ini ke dalam suatu Stupa atau patung Buddha,


143.
This Statue will be made by seven gems. 
patung itu akan menjadi terbuat dari tujuh permata, 


144.
It will be very efficacious and will fulfill all wishes. 
serta memiliki daya kekuatan sehingga dapat mengabulkan segenap dambaan. 


145.
The umbrellas, covers, nets, wheels, plates, bells, bases and steps will be made by power. 
Payung, tirai, jala, roda, piring, genta, alas, dan anak tangga [berharga] 
akan tercipta dengan kekuatan [berkah spiritual] tersebut. 


146. 
The material from mud, wood, stone or brick will become seven gems 
because of the power of this Sutra.
Benda-benda yang terbuat dari lumpur, kayu, batu, atau bata akan berubah menjadi tujuh permata berharga
karena kekuatan Sutra ini.

* * *


147.
All Buddhas will add their powerful force 
Semua Buddha akan menambahkan daya kekuatannya 


148.
and continuousely bless this Sutra by honest speech.
dan tanpa henti memberkahi Sutra ini dengan sabda-sabda murni.

* * *


149.
If any sentient being prostrates himself before and offers an incense and a flower to this Stupa.
Jika ada orang yang menghaturkan hormat di hadapan Stupa ini serta mempersembahkan dupa serta bunga, 


150. 
Serious sin of eight billion kalpas of this sentient being will be deleted. 
kesalahan berat selama delapan juta kalpa akan dihapuskan. 


151.
His disaster will be avoided when he is alive. 
Ia akan terhindar dari segenap bencana dalam kehidupannya. 


152.
He will reborn in a Buddhist family after he dies. 
Ia akan terlahir dalam keluarga Buddhis setelah wafatnya. 


153.
If anybody should be punished to Avici Hell, 
Apabila ada orang yang seharusnya terjerumus ke dalam Neraka Avici, 


154.
when he prostrates himself before this Stupa one time 
namun menghaturkan penghormatan pada Stupa ini [walau] sekali saja 


155.
or walks around this Stupa one time clockwise. 
atau berjalan mengelilinginya searah jaruh jam, 


156.
The door of the Hell would be closed and the road of Bodhi will be opened.
Maka gerbang Neraka akan tertutup baginya dan jalan menuju Bodhi (pencerahan) akan terbuka [lebar].

* * *


157.
All Buddhas will bless by spiritual power to any place where the Stupa or the image locates. 
Semua Buddha akan memberkahi dengan kekuatan spiritualnya 
tempat-tempat di mana terdapat Stupa-stupa atau gambar Buddha [semacam itu]. 


158. 
No tornado, thunderstorm, lightning will do harm. 
Tidak ada angin topan, badai, dan halilintar yang membahayakan akan menimpa. 


159. 
No poisonous snake, poisonous worm and poisonous beast may hurt. 
Tidak ada ular berbisa, cacing berbahaya, serta hewan beracun lainnya akan dapat melukai. 


160. 
No lion, mad elephant, tiger, wolf, wild bees may hurt. 
Tidak ada singa, gajah gila, harimau, serigala, dan lebah liar akan membahayakan orang yang hidup di sana. 


161. 
No panic from yaksa, raksasa, putana, pisaca, zhemei demons, monsters, epilepsy. 
Tidak ada kepanikan yang disebabkan oleh makhluk halus yaksha, raksasa, buta, nakunshe
(?), zheli (?), makhluk-makhluk menakutkan, atau penyakit ayan.


162. 
No sick from cold or hot, lilou, tanzhu, sore and scabies.
Tidak akan ada penyakit baik karena serangan hawa dingin atau panas, 
tidak pula berjangkit penyakit lilou, tanzhu, borok, atau skabies.

* * *


163.
Anybody will avoid all disasters if he just has a look at this Stupa.
Seseorang akan terhindar dari bencana hanya dengan semata-mata memandang pada Stupa itu.

* * *


164.
No plague will hapen from human, horses, animals, boys and girls. 
Tidak ada wabah penyakit yang akan menimpa orang, kuda, hewan, Anak laki-laki dan perempuan. 


165.
He will not suffer from unnatural death. 
Mereka tak akan mengalami kematian tak wajar. 


166.
He will not be wounded by knife, water and fire. 
Mereka tak akan terluka oleh senjata tajam, air, maupun api. 


167.
He will not be invaded by robbers, thieves or enemies. 
Mereka tidak akan dicelakai oleh para perampok, pencuri, ataupun musuh. 


168.
He will not suffer from hunger and poor. 
Mereka tak akan menderita karena kelaparan atau kemiskinan. 


169.
No incantation from ghosts and monsters may do harm.
Tidak ada serangan gaib dan makhluk halus jahat serta mengerikan sanggup mencelakakan mereka.

* * *


170.
The Four Heavenly Kings and their relatives will protect him day and night. 
Empat Maharaja Langit beserta pengikutnya akan melindungi mereka siang dan malam.


171.
Great Yaksa Generals from the Twenty Eight Departments, 
and the sun, moon, five stars banners cloud and comets will protect him day and night. 
Para Jenderal yaksha dari keduapuluh delapan divisi 
beserta matahari, rembulan, panji lima bintang, dan bintang-bintang berekor 
akan melindungi mereka siang dan malam. 


172. 
All the Dragon Kings will reinforce their air to create rain on time. 
Seluruh Naga Surgawi akan mengumpulkan uap air sehingga hujan dapat turun pada waktunya. 


173.
All the Heavenly beings, Trayastrimsa Heaven will come down three times for offering.
Seluruh makhluk surgawi, [termasuk] dari Surga Trayastrimsha 
akan datang tiga kali guna menghaturkan persembahan.

* * *


174.
All Celestial beings come three times for praising, 
Seluruh makhluk surgawi akan hadir tiga kali demi melantunkan pujian, 


175.
surrounding and salute to this place.
mengelilingi serta menghaturkan sembah sujud bagi tempat tersebut. 


176. 
Sakradevanam Indra and all Heavenly girls come down to do offering three times day and night.
Maharaja Sakra beserta gadis-gadis surgawi akan turun menghaturkan persembahan 
tiga kali baik siang maupun malam.


177. 
This place is blessed by all Buddhas. 
Tempat ini diberkahi oleh semua Buddha. 


178.
This Stupa is like that because the Sutra is inside.
Stupa ini memiliki kemuliaan seperti itu karena terdapat Sutra di dalamnya.

* * *


179.
If anybody establishes a Stupa with mud, stone, wood, gold, silver, cupper and lead, 
Jika ada orang yang mendirikan sebuah Stupa dengan tanah liat, batu, kayu, emas, perak, tembaga, atau timah hitam, 


180.
and he writes this spiritual Dharani and put it inside. 
lalu menuliskan Dharani ini serta meletakkan di dalamnya, 


181.
The Stupa become seven gems as soon as the Dharani is put. 
Stupa tersebut akan berubah menjadi tujuh permata mulia begitu Dharani ini diletakkan di dalamnya. 


182.
The steps, plates, umbrellas, covers, bells and wheels become all seven gems. 
Anak tangga, piring, payung, tirai, genta, dan roda semuanya berubah menjadi tujuh pertama mulia.


183.
The Buddha forms around the four sides of this Stupa stay and protect 
day and night  because of the Dharma.
Tubuh-tubuh Buddha yang berada di empat penjuru Stupa ini akan melimpahkan perlindungannya 
baik siang maupun malam karena [kekuatan] Dharma.

* * *


184.
The seven gems Stupa with whole bodies relics wonderful precious store 
grows by the power of this Dharani to Akanistha Heaven. 
Stupa tujuh permata dengan dengan sarira seluruh tubuh yang ajaib dan berharga 
akan bertumbuh dengan kekuatan Dharani ini hingga [tingginya] mencapai Surga Akanistha. 


185. 
All Heavenly beings pay respects to, protect, pay offering to this Stupa 
day and night when it rises to the Heaven.
Seluruh makhluk surgawi akan menghaturkan penghormatannya, melindungi, 
serta memberikan persembahan pada Stupa ini, 
baik siang maupun malam, saat tingginya mencapai Alam Surga.

* * *


186.
Vajrapani asked: 
Vajrapani bertanya, 


187.
"Why is this dharma so wonderfully virtuous ?" 
“Mengapakah Dharma ini begitu luar biasanya ?” 


188.
The Buddha said: 
Sang Buddha menjawab, 


189.
"Because of the spiritual power of this Casket Seal Dharani."
“Dikarenakan kekuatan spiritual Dharani Meterai Kotak tersebut.”

* * *


190.
Vajrapani said: 
Vajrapani berkata, 


191.
"We wish The Buddha take pity on us and speak this Dharani.”
“Kami berharap agar Buddha berbelas kasih pada kami dan sudi mengucapkan Dharani tersebut.”

* * *


192. 
The Buddha said: 
Buddha berkata, 


193.
"Listen and think, do not forget. 
“Dengarlah dan hafalkan, jangan sampai lupa.


194.
The bright appearance of branch bodies of all Buddhas of the present and the future. 
Perwujudan gemilang tubuh semua Buddha dari zaman sekarang dan akan datang 


195. 
The whole body relics of all Buddhas in the past are in this Casket Seal Dharani. 
beserta sarira seluruh tubuh Buddha masa lampau terdapat dalam Dharani Meterai Kotak ini. 


196. 
All the Buddhas' three bodies are also inside." 
Selain itu, ketiga tubuh Buddha juga berada di dalamnya.” 


197.
Then The Buddha spoke the Dharani: 
Kemudian Buddha melafalkan Dharani itu:










198.
When The Buddha finished speaking this Dharani,
Ketika Buddha selesai mengucapkan Dharani ini, 


199.
All Buddhas spoke from the mound to praise: 
semua Buddha melantunkan pujian dari dalam gundukan itu, 


200.
"Good indeed, good indeed, Sakyamuni, 
“Baik sekali ! Baik sekali ! Sakyamuni, 


201.
you come to this turbid world 
engkau hadir di tengah kekeruhan dunia 


202.
and speak this profound Dharma for the benefit of those living beings 
serta membabarkan Dharma mendalam ini demi kepentingan para makhluk 


203.
who have nobody to rely on. 
yang tak memiliki sandaran hidup. 


204. 
This important Dharma will stay for the benefit, serene and happiness 
of the world for a long time."
Dharma penting ini akan bertahan demi melimpahkan kebajikan, kedamaian, serta kebahagiaan 
bagi semua makhluk dalam kurun waktu yang lama.”

* * *


205.
At that time, The Buddha told Vajrapani:
Pada saat itu, Sang Buddha memberitahu Vajrapani, 


206.
"Listen, listen, 
this important Dharma has immeasurable spiritual power and uncountable benefit. 
“Dengarlah ! Dengarlah ! 
Dharma yang penting ini memiliki kekuatan spiritual dan kebajikan yang tak terukur. 


207.
It is like the precious gratified pearls on the banner. 
Ini bagaikan mutiara berharga penghias pada sebuah panji. 


208.
It spread gems to fulfil all wishes.
Ia laksana penyebar batu-batu permata berharga demi memenuhi segenap dambaan [semua makhluk].

* * *


209.
I just tell you one ten thousandth of this Dharma. 
Yang Kubabarkan ini barulah sepersepuluh ribu bagian dari keseluruhan Dharma ini. 


210.
You should remember for the benefit for all.
Engkau hendaknya senantiasa mengingatnya demi kebajikan semua makhluk.

* * *


211.
If any bad person felt into the Hell. 
Jika ada pelaku kejahatan berat yang terjatuh ke dalam Neraka,


212.
He suffered seriously and did not know when he could be relieved. 
yang sangat menderita dan tidak mengetahui pada siapa ia seharusnya berlindung. 


213.
If his son or grandson calls the dead person's name and read this Dharani for seven times.
Bila putera atau cucu orang ini menyebutkan nama orang yang meninggal itu 
dan melafalkan Dharani ini sebanyak tujuh kali. 


214. 
The melting copper and hot iron becomes suddenly a pond with astaguna water. 
Cairan tembaga serta besi yang panas dan membara [di Neraka] 
dengan sekejap akan berubah menjadi kolam [menyejukkan], 
yang airnya memiliki delapan sifat menyenangkan. 


215. 
A lotus flower carries him with a precious cover upon his head. 
Sebuah bunga teratai dengan tudung mulia di atasnya akan muncul. 


216.
The door of Hell will be broken and the road of Bodhi opens. 
Pintu Neraka akan pecah berantakan dan jalan menuju Bodhi akan terbuka lebar. 


217.
The lotus flower flies to the World of Ultimate Bliss (Sukhavatiloka). 
Bunga teratai itu akan terbang dan menghantarnya menuju ke Tanah Buddha Sukhavati.


218.
All the wisdom appears naturally. 
Seluruh kebijaksanaan akan muncul dengan sendirinya. 


219.
He is happy to speak and stay at a position of supplement of a Buddha.
Ia akan berbahagia karena memiliki kesempatan untuk mendengar Dharma 
serta berjumpa dengan seorang Buddha.

* * *


220.
If any person suffers many diseases and is suffering acute pain because of his cause of serious sin. 
Jika ada orang yang menderita beraneka penyakit 
dan diserang oleh rasa sakit yang dashyat karena telah melakukan kesalahan berat;


221.
If he reads this spiritual Dharani for twenty one times.
apabila ia melafalkan Dharani ini sebanyak duapuluh satu kali, 


222.
All the diseases and worries will disappear. 
seluruh penyakit dan kekhawatirannya akan lenyap. 


223.
He will enjoy uncountable blessings and long life.
Ia akan menikmati tak terhitung berkah kebajikan serta berusia panjang.

* * *


224.
If any body lives in a poor family because he was miserly, his clothes can not cover his body. 
Jika seseorang terlahir di keluarga miskin karena kekikirannya [pada kehidupan lampau], 
dimana pakaiannya tidak sanggup menutup seluruh tubuhnya.


225.
His food can not keep him survival. 
Selalu kekurangan makanan demi mempertahankan hidup. 


226.
He appears to be very week and thin, 
Penampilannya menjadi lemah dan kurus. 


227.
people don't like to see him. 
Orang lain tidak suka berjumpa dengannya. 


228.
This person feels ashamed. 
Apabila orang ini merasa malu 


229.
He goes to a mountain taking some wild flowers. 
dan pergi ke sebuah gunung guna memetik beberapa bunga liar, 


230.
He grinds some wood to make incense. 
menggiling [beberapa batang kayu] guna dijadikan dupa. 


231.
He goes to the front of this Stupa to prostrate and make offerings. 
Setelah itu, ia pergi ke hadapan Stupa ini untuk menghaturkan hormat serta persembahan, 


232.
He walks around the Stupa seven times clockwise. 
berjalan mengelilinginya tujuh kali searah dengan jarum jam; 


233.
He weeps and repents. 
meneteskan air mata dan menyesali kesalahannya.


234.
The poor effect is deleted and wealth comes suddenly. 
Kemiskinan orang itu akan sirna dengan segera dan kemakmuran akan diperoleh. 


235.
Seven gems come like raining. 
Tujuh permata berharga akan tercurah dengan derasnya. 


236.
Nothing is in shortage. 
Tidak ada kekurangan lagi. 


237.
But at this time he should offer to The Buddha and The Dharma; 
Tetapi mulai saat itu, ia harus menghaturkan persembahan pada Buddha dan Dharma, 


238.
and donate to the poor. 
serta beramal pada orang miskin. 


239.
If he is miserly, the wealth will disappear suddenly.
Jika ia menjadi kikir, kemakmuran yang telah diperoleh akan lenyap dengan seketika.

* * *


240.
If anybody establishes a Stupa with a height of four fingers for planting good roots. 
Jika seseorang mendirikan sebuah Stupa dengan tinggi empat jari demi menanam benih kebajikan. 


241.
He uses mud or bricks according to his ability. 
Entah ia menggunakan tanah liat atau batu bata sesuai dengan kemampuannya, 


242.
He writes this spiritual Dharani and puts it into this Stupa. 
lalu menuliskan Dharani ini dan meletakkannya di dalam Stupa. 


243.
He prostrates himself before this Stupa with fragrant flowers. 
Kemudian ia ber-namaskara di hadapan Stupa itu sambil membawa bunga-bunga harum; 


244.
Frangrant cloud comes out from the small Stupa because of the power of the Dharani and his faith. 
maka awan harum akan memancar keluar dari Stupa itu 
dikarenakan kekuatan Dharani serta keyakinannya. 


245.
The fragrance and cloudy light spread all over the Dharma Realm. 
Cahaya harum dan berwujud awan akan membumbung menuju seluruh Alam Dharma
( dharmadatu ). 


246.
This fragrance and brightness will do Buddhist deeds. 
Keharuman dan kegemilangan ini akan memanifestasikan aneka kebajikan. 


247.
The merit and virtual are as the same as abovementioned. 
Pahala dan kebajikannya sama dengan yang telah disebutkan di atas. 


248.
That is to say no any wishes are not satisfying.
Tidak ada harapan yang tak akan terpenuhi.

* * *


249.
In the age of decadence, 
Pada zaman kemerosotan,


250.
if noble men and noble women of the four families of believers, 
jika ada pria atau wanita berbudi dari kalangan empat kelompok umat Buddha, 


251.
strive to build this Stupas and settle the miraculous Dharani in it, 
berusaha keras untuk membangun Stupa-stupa semacam ini 
dan meletakkan Dharani ajaib ini di dalamnya, 


252.
the resulting virtue and merits will be immeasurable. 
jasa dan pahala kebajikan yang diperolehnya sungguh tak terukur.

* * *


253.
If some one who comes to the Stupa begging for blessing, 
Jika ada orang yang mengharapkan berkah dengan mengunjungi Stupa ini, 


254.
he offers a flower or an incense, 
dimana ia mempersembahkan setangkai bunga atau dupa,


255.
prostrates himself before and makes offerings to the Stupa, and circumanbulates the Stupa clockwise. 
bernamaskara di hadapan Stupa tersebut, menghaturkan persembahan 
serta mengelilinginya searah jarum jam; 


256.
Because of such merits, 
dikarenakan kebajikan semacam itu, 


257.
the person will automatically gain happiness, high position and fame without striving;
orang tersebut dengan sendirinya akan memperoleh kebahagiaan, kedudukan tinggi, 
dan kemakmuran tanpa perlu bersusah payah. 


258.
obtain longevity and richness without asking; 
Umur panjang dan kekayaan akan dimilikinya tanpa meminta; 


259.
defeat enemies and thieves without fighting; 
musuh dari berbagai penjuru akan dikalahkan tanpa perlu bertarung; 


260.
diminish hatreds and curses without expelling; 
kebencian dan kutukan akan sirna tanpa usaha apapun;


261.
avoid diseases and plagues without curing: 
penyakit dan wabah menyakit akan menghindar dengan sendirinya;


262.
get a noble husband or a lovely wife without searching: 
Suami yang mulia atau Istri yang baik akan diperoleh tanpa mencari; 


263.
bear smart sons and pretty daughters without praying; 
putera cerdas serta puteri cantik akan diperoleh; 


264.
and all wishes will be fulfilled.
dan seluruh dambaan akan terpenuhi.

* * *


265.
If there are birds, pigeons, dogs, wolves, mosquitoes and ants, 
Jika terdapat burung, burung dara, anjing, serigala, nyamuk, dan semut, 


266.
coming to the shadow of this Stupa or stepping on the grassland, 
terkena bayangan Stupa ini atau menginjak rerumputan di sekitarnya, 


267.
they will destroy the obstruct and understand from ignorance. 
halangan karma mereka akan sirna serta terbebas dari kebodohan. 


268.
They will enter a Buddhist’s home and receive the Dharma wealth.
Mereka akan menerima kekayaan Dharma.

* * *


269.
If any person sees the form of the Stupa, 
Jika ada orang melihat Stupa ini,


270.
or he hears the sound from the bells, 
atau mendengar suara genta-gentanya,


271.
or hears the name of this Stupa, 
mendengar nama Stupa ini, 


272.
or he is at the shadow of this Stupa. 
atau berada di bawah bayangannya; 


273.
His criminal obstruction will be demolished. 
seluruh hambatan akibat karma buruknya akan dilenyapkan. 


274.
His wishes will be fulfilled. 
Dambaan-dambaan hatinya akan terpenuhi. 


275.
He will enjoy a serene life and will reborn in the World of Ultimate Bliss after he dies. 
Ia akan menikmati hidup yang damai serta terlahir di Tanah Buddha Sukhavati setelah kematiannya. 


276.
If anybody uses a little mud to repair the spoiled wall of the Stupa, 
Apabila ada orang yang menggunakan sedikit tanah untuk memperbaiki dinding Stupa yang rusak 


277.
or uses a small stone to prop up the leaning Stupa. 
atau menggunakan sebongkah batu kecil untuk menyangga Stupa itu; 


278.
His blessing and lifespan will be raised. 
berkah kebajikannya akan melimpah dan usianya akan bertambah panjang. 


279.
He will become a Wheel Turning King ( Cakravartin ) after this life.
Ia akan terlahir sebagai Raja Pemutar Roda Dharma setelah kehidupan ini.

* * *


280.
After my nirvana, 
Setelah Aku parinirvana


281.
if anybody in the four families of my believers offers incense and flowers, 
jika ada salah seorang di antara empat kelompok penganut ajaranku 
mempersembahkan dupa dan bunga,


282.
sincerely vows to read this Dharani in front of the Stupa 
dengan tulus berikrar melafalkan Dharani ini di depan Stupa


283.
aiming to relieve the suffering of those in evil patterns, 
demi membebaskan para makhluk yang berada di alam penderitaan; 


284.
every sentence will eliminate great light to shine the three evil patterns. 
maka setiap kalimat yang diucapkannya akan memancarkan cahaya gemilang 
hingga menyinari tiga Alam sengsara. 


285.
All suffering will be gone. 
Seluruh penderitaan akan berakhir. 


286.
The living beings will be relieved from pain and the seed of Buddha will sprout. 
Para makhluk akan terbebas dari penderitaan dan benih Buddha akan bertunas. 


287.
They will reborn in any pure lands as they wish
Mereka akan terlahir di Tanah Buddha manapun sesuai kehendak mereka.

* * *


288.
If anybody standing on a mount and read this Dharani sincerely. 
Jika ada orang yang berdiri di puncak gunung dan melantunkan Dharani ini dengan tulus, 


289.
All living beings with hair, feather, 
scales and shells that are staying in the mountains, forest, rivers and seas within the sight of this man, 
semua makhluk yang berada dalam jangkauan pandangan orang itu, baik yang berambut, berbulu, hidup di dalam tempurung, memiliki cangkang, yang hidup di gunung, hutan, sungai, atau lautan, 


290.
will break the obstruction and understand from the ignorance. 
akan terbebas dari belenggu dan kebodohan. 


291. 
The original three natures of the Buddha will appear. 
Tiga hakekat asli Buddha akan memanifestasikan dirinya. 


292.
They will stay in the serene place of great Nirvana. 
Mereka akan bernaung dalam kedamaian Nirvana. 


293.
If anybody walks with this person on the same road. 
Jika ada orang yang berjalan dengan orang ini di jalan yang sama,


294.
Or anybody touches his clothes 
menyentuh bajunya, 


295.
or steping on the footprint of this person.
menapaki jejak kaki orang ini, 


296.
Or anybody meets him and has a talk with this person. 
atau berbicara dengannya; 


297.
The serious sin of this person will be demolished 
kejahatan berat mereka akan dimusnahkan 


298.
and he will fulfill a success.
dan selain itu mereka akan mencapai kesuksesan.

* * *


299.
At that time, The Buddha told Vajrapani: 
Saat itu Buddha memberitahu Vajrapani, 


300.
"Now I enjoin this sceret mysterious Dharani Sutra to you. 
“Kini aku menyerahkan Sutra Dharani yang penuh misteri ini padamu. 


301.
You should pay respect and protect it. 
Engkau hendaknya menghormati dan melindunginya. 


302.
Let this Dharani Sutra be spread all over the world.
Semoga Sutra Dharani ini dapat tersebar ke seluruh penjuru dunia. 


303.
Don't let the living beings stop learning it.
Jangan biarkan para makhluk berhenti mempelajarinya.

* * *


304.
Vajrapani said: 
Vajrapani berkata, 


305.
"Now I am so lucky to be enjoined by Bhagavan. 
“Aku sangat beruntung dapat berjumpa dengan Yang Dijunjungi. 


306.
We wish to protect and spread this Sutra day and night to the world 
Kami berikrar untuk melindungi dan menyebarkan Sutra ini siang dan malam 


307.
for paying a debt of gratitude to The Buddha. 
demi membalas budi kami pada Sang Buddha. 


308.
If anybody writes ,up holds and remind continuously this Sutra. 
Jika ada orang yang menyalin, mempertahankan, dan merenungkan terus menerus Sutra ini, 


309.
We will urge the Sakra, Brahma and the four Kings of the Heaven ( Catur Maharajika ), 
all Dragons and the Eight Departments on the Heaven
kami akan meminta Mahadewa Sakra, Empat Maharaja Langit, 
seluruh Naga, dan delapan kelompok makhluk surgawi 


310.
to protect this person day and night and do not leave him.
untuk melindungi orang ini siang dan malam tanpa pernah meninggalkannya barang sekejap-pun.”

* * *


311.
The Buddha said: 
Buddha berkata, 


312.
"Good indeed, Vajrapani. 
“Baik sekali, Vajrapani. 


313.
You protect this Dharma 
Engkau melindungi Dharma ini 


314.
and do not let it stop for the great benefit of all living beings in the future.”
dan jangan hentikan curahan kebajikannya bagi semua makhluk di masa mendatang.”

* * *


315.
At that time, Bhagavan spoke The Casket Seal Dharani 
Pada saat itu, Yang Dijunjungi Dunia telah selesai mengucapkan Dharani Meterai Kotak 


316.
and spread the Buddhis deeds. 
dan membabarkan Dharma. 


317. 
After that they went to the Brahman's home and accepted offerings. 
Kemudian mereka pergi mengunjungi rumah sang Brahmana dan menerima persembahannya. 


318.
They made great benefits to all Heavenly beings and Human beings 
Seluruh makhluk surgawi dan umat manusia memperoleh manfaat yang sungguh besar. 


319.
and returned to their residence.
Mereka lalu pulang ke tempat kediamannya masing-masing.

* * *


320.
At that time, all the Bhiksus, Bhiksunis, Upasakas, Upasikas, 
Seluruh Bhikshu, Bhikshuni, umat awam pria serta wanita, 


321.
Devas, Nagas, Yaksas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, 
Dewa, Naga surgawi, Yaksha, Gandharva, Asura, Garuda, Kinnara, dan Mahoraga; 


322.
Human beings and Non-human beings were all happy.
yakni semua makhluk baik manusia ataupun bukan manusia bersuka cita 
karena pembabaran Dharma ini. 


323.
They believed, accepted, up held and practised this Dharma.
Mereka meyakini, menerima, mempertahankan, dan mempraktekkan apa yang baru saja
dibabarkan oleh Sang Buddha tersebut

* * * 



Diterjemahkan dari bahasa Sansekerta ke dalam bahasa Mandarin oleh Yang Arya Amoghavajra
semasa Dinasti Tang
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Inggris oleh Jian-shan Lin
Diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera


Sumber :
http://sulut.kemenag.go.id/file/file/BimasBuddha/cqlo1365116674.pdf
Judul Buku Kumpulan Beberapa Sutra Buddhisme Mahayana Jilid I
Halaman 12-30


* * * * *


Untuk download file .doc, silahkan klik berikut ini :
Filename : Sutra Dharani Meterai Kotak Semua Buddha - 01.doc
Link : https://docs.google.com/file/d/0B6a5vK3IVP_0VmR5UUlWT18yRlk/edit?usp=sharing


Untuk download file .doc, silahkan klik berikut ini :
Filename : Sutra Dharani Meterai Kotak Semua Buddha - 01.pdf
Link : https://docs.google.com/file/d/0B6a5vK3IVP_0Sk5uNFZyZ2xFRjQ/edit?usp=sharing


Untuk download file .pdf ( Booklet Printing - Vertical ) , silahkan klik berikut ini :
Filename : Book - A - Sutra Dharani Meterai Kotak Semua Buddha - 01.pdf
Link : https://docs.google.com/file/d/0B6a5vK3IVP_0WDluNTgzQWlDMUU/edit?usp=sharing


Untuk download file .pdf ( Booklet Printing - Horizontal ) , silahkan klik berikut ini :
Filename : Book - N - Sutra Dharani Meterai Kotak Semua Buddha - 01.pdf
Link : https://docs.google.com/file/d/0B6a5vK3IVP_0OUFRSmJZSWI0SmM/edit?usp=sharing