Cari Blog Ini

21 Agustus 2013

Sutra Dharani Nama Seluruh Tathagata yang Disabdakan Buddha

佛說一切如來名號陀羅尼經
Foshuoyiqierulaiminghaotuoluonijing
Taisho Tripitaka 1350


1.
如 是 我 聞。 一 時 佛 在 摩 伽 陀 國 法 野 大 菩 提
RU SHI WO WEN YI SHI FO ZAI MO QIE TUO GUO FA YE DA PU TI
道 場。 初 成 正 覺。
DAO CHANG CHU CHENG ZHENG JUE
Demikianlah yang telah kudengar, suatu ketika Buddha sedang berdiam di Kerajaan Magadha, 
yakni di tempat perealisasian Penerangan Agung nan Sempurna.


2.
與 諸 菩 薩 摩 訶 薩 眾 八 萬 人 俱。 復 有 八 萬
YU ZHU PU SA MO HE SA ZHONG BA WAN REN JU FU YOU BA WAN
四 千 大 梵 天 子 亦 在 道 場。 悉 皆 圍 繞 瞻 仰
SI QIAN DA FAN TIAN ZI YI ZAI DAO CHANG XI JIE WEI RAO ZHAN YANG
世 尊。
SHI ZUN
Para Bodhisattva dan Mahasattva sejumlah 80.000 orang beserta 84.000 Putera Dewa Mahabrahma menghadiri persamuan Dharma tersebut.
Semuanya mengelilingi dan menghaturkan hormat pada Yang Dijunjungi Dunia (Buddha).


3.
爾 時 會 中 有 菩 薩 摩 訶 薩 名 觀 自 在。
ER SHI HUI ZHONG YOU PU SA MO HE SA MING GUAN ZI ZAI
Di tengah-tengah persamuan Dharma itu 
terdapat seorang Bodhisattva Mahasattva yang bernama Avalokitesvara


4.
從 座 而 起 偏 袒 右 肩。 右 膝 著 地 合 掌 向
CONG ZUO ER QI PIAN TAN YOU JIAN YOU XI ZHUO DI HE ZHANG XIANG
佛。 而 白 佛 言 世 尊。 有 一 切 如 來 名 號 陀 羅尼。
FO ER BAI FO YAN SHI ZUN YOU YI QIE RU LAI MING HAO TUO LUO NI
Ia bangkit berdiri dengan membiarkan bahu kanannya terbuka
(sebagai tanda penghormatan - penerjemah), menyembah dengan lutut kanan menyentuh tanah, lalu merangkapkan tangan menyembah Buddha. Berkatalah ia pada Yang Dijunjungi Dunia,

"Terdapat dharani yang disebut Nama Seluruh Tathagata.



5.
彼 一 切 如 來 名 號 陀 羅 尼。 乃 是 莊 嚴 劫
BI YI QIE RU LAI MING HAO TUO LUO NI NAI SHI ZHUANG YAN JIE
賢 劫 星 宿 劫 中。 諸 佛 如 來 已 說 當 說。
XIAN JIE XING SU JIE ZHONG ZHU FO RU LAI YI SHUO DANG SHUO
Dharani ini merupakan ikrar bajik nan teguh, gemilang, dan bertahan selamanya, 
yang pernah diucapkan oleh semua Tathagata.


6.
我 今 承 佛 威 力。 亦 為 利 益 安 樂 諸 眾 生
WO JIN CHENG FO WEI LI YI WEI LI YI AN LE ZHU ZHONG SHENG
故 樂 欲 宣 說。 唯 願 世 尊 加 哀 覆 護。
GU LE YU XUAN SHUO WEI YUAN SHI ZUN JIA AI FU HU
Aku kini memohon Buddha agar sudi berbelas kasih serta bersedia memaklumkan dharani itu kembali demi kebajikan dan kedamaian semua makhluk."


7.
爾 時 世 尊 讚 觀 自 在 菩 薩 摩 訶 薩 言。 善 哉
ER SHI SHI ZUN ZAN GUAN ZI ZAI PU SA MO HE SA YAN SHAN ZAI
善 哉 觀 自 在。 汝 能 為 利 益 一 切 眾 生 發
SHAN ZAI GUAN ZI ZAI RU NENG WEI LI YI YI QIE ZHONG SHENG FA
大 悲 心。 如 意 宣 說。 時 觀 自 在 菩 薩 蒙 佛 許 已。
DA BEI XIN RU YI XUAN SHUO SHI GUAN ZI ZAI PU SA MENG FO XU YI
Yang Dijunjungi Dunia menjawab Bodhisattva Avalokitesvara,
"Bagus sekali ! Bagus Sekali ! Wahai Avalokitesvara ! 
Dengan hati yang diliputi belas kasih engkau berniat melimpahkan kebajikan bagi semua makhluk. Silakan membabarkan Dharma itu." 
Dengan demikian Bodhisattva Avalokitesvara mendapat restu Buddha untuk membabarkan Dharma tersebut.


8.
復 白 佛 言 世 尊。 若 人 欲 誦 彼 陀 羅 尼。 先 當
FU BAI FO YAN SHI ZUN RUO REN YU SONG BI TUO LUO NI XIAN DANG
至 誠 誦 諸 佛 如 來 名 號。
ZHI CHENG SONG ZHU FO RU LAI MING HAO
Bodhisattva Avalokitesvara melanjutkan kembali perkataannya di hadapan Buddha,
"Yang Dijunjungi Dunia, bila ada orang yang hendak melafalkan dharani ini, 
hendaknya terlebih dahulu melafalkan nama-nama Tathagata sebagai berikut:


9.
所 謂 寶 師 子 自 在 如 來 寶 雲 如 來。 寶 莊 嚴
SUO WEI BAO SHI ZI ZI ZAI RU LAI BAO YUN RU LAI BAO ZHUANG YAN


藏 如 來 師 子 大 雲 如 來。 雲 師 子 如 來 須 彌
CANG RU LAI SHI ZI DA YUN RU LAI YUN SHI ZI RU LAI XU MI


如 來。 師 子 吼 如 來 師 子 利 如 來。 梵 音 如 來
RU LAI SHI ZI HOU RU LAI SHI ZI LI RU LAI FAN YIN RU LAI


善 愛 如 來。 蓮 華 上 如 來 燃 燈 如 來。 蓮 華
SHAN AI RU LAI LIAN HUA SHANG RU LAI RAN DENG RU LAI LIAN HUA


生 如 來 遜 那 囉 如 來。 持 花 如 來 持 寶 如
SHENG RU LAI XUN NA LUO RU LAI CHI HUA RU LAI CHI BAO RU


來。 法 生 如 來 日 光 如 來。 日 照 如 來 月 光
LAI FA SHENG RU LAI RI GUANG RU LAI RI ZHAO RU LAI YUE GUANG


如 來。 無 量 藏 如 來 無 量 莊 嚴 藏 如 來。
RU LAI WU LIANG CANG RU LAI WU LIANG ZHUANG YAN CANG RU LAI


無 量 光 如 來 蓮 華 藏 如 來。 天 妙 音 如 來 拘
WU LIANG GUANG RU LAI LIAN HUA CANG RU LAI TIAN MIAO YIN RU LAI JU


枳 羅 音 如 來。
ZHI LUO YIN RU LAI


如 是 等 諸 佛 如 來 名 號。 若 人 得 聞 為 他 宣
RU SHI DENG ZHU FO RU LAI MING HAO RUO REN DE WEN WEI TA XUAN


說。 是 人 六 十 千 劫 不 聞 惡 趣 之 名。 何 況
SHUO SHI REN LIU SHI QIAN JIE BU WEN E QU ZHI MING HE KUANG

墮 於 阿 鼻 地 獄。
DUO YU A BI DI YU

Demikianlah nama Para Tathagata tersebut. 
Apabila ada orang yang berkesempatan mendengarnya,
maka orang itu tidak pernah mendengarkan perkataan jahat lagi selama 60.000 kalpa. 
Ia tak akan terjatuh ke dalam Neraka Avici.



10.
時 觀 自 在 菩 薩。 說 是 諸 佛 如 來 名 號 已。
SHI GUAN ZI ZAI PU SA SHUO SHI ZHU FO RU LAI MING HAO YI
即 說 陀 羅 尼 曰。
JI SHUO TUO LUO NI YUE
Setelah menyebutkan nama-nama Buddha, Bodhisattva Avalokitesvara melafalkan dharani-nya:



11.
怛 寧 也* 他 拶 睹 囉 尸 帝 踰 惹** 那 設 多 薩 賀
DA NING YE TA ZAN DU LUO SHI DI YU RE NA SHE DUO SA HE
*切 身 下 同 = qie shen xia tong
**仁 左 切 下 同 = ren zuo qie xia tong



薩 囉 尼 惹 咤 婆 囉 末 酤 吒 朗 訖 哩 多 馱 囉
SA LUO NI RE ZHAI PO LUO MO GU ZHA LANG QI LI DUO TUO LUO


尼 莎 賀 薩 哩 嚩 怛 他 誐 多 母 哩 底 多 馱 囉
NI SUO HE SA LI FU DA TA E DUO MU LI DI DUO TUO LUO


尼 莎 賀 阿 嚩 路 吉 帝 說 囉 野 莎 賀 薩 哩 嚩 怛
NI SUO HE A FU LU JI DI SHUO LUO YE SUO HE SA LI FU DA


他 誐 都 烏 瑟 膩 沙 馱 囉 尼 莎 賀 薩 哩 嚩 怛 他
TA E DOU WU SE NI SHA TUO LUO NI SUO HE SA LI FU DA TA


誐 多 婆 始 多 達 哩 摩 塞 建 馱 馱 囉 尼 莎 賀
E DUO PO SHI DUO DA LI MO SAI JIAN TUO TUO LUO NI SUO HE


薩 哩 嚩 怛 他 誐 多 婆 始 多 颯 缽 多 馱 囉 尼 莎
SA LI FU DA TA E DUO PO SHI DUO SA BO DUO TUO LUO NI SUO


賀 缽 訥 摩 阿 婆 儞 哥 野 莎 賀 阿 瑟 吒 摩 賀 跋
HE BO NA MO A PO NI GE YE SUO HE A SE ZHA MO HE BA


野 馱 囉 尼 莎 賀 稅 多 嚩 蘭 拏 野 莎 賀 薩 哩
YE TUO LUO NI SUO HE SHUI DUO FU LAN NA YE SUO HE SA LI


嚩 怛 他 誐 多 那 摩 馱 囉 尼 莎 賀 阿 尸 帝 缽 訥
FU DA TA E DUO NA MO TUO LUO NI SUO HE A SHI DI BO NA


摩 設 儞 哥 野 怛 他 誐 多 馱 囉 尼 莎 賀 缽 訥
MO SHE NI GE YE DA TA E DUO TUO LUO NI SUO HE BO NA


摩 賀 悉 多 野 莎 賀 薩 哩 嚩 滿 怛 囉 馱 囉 尼
MO HE XI DUO YE SUO HE SA LI FU MAN DA LUO TUO LUO NI


莎 賀
SUO HE


Ada yang mentransliterasi dharani itu ke dalam bahasa Sansekerta sebagai berikut:

Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Samghaya, 
Tadyatha, Caturasiti Yojana sata-sahasrani Jata-bhara-makuta Alam-krta Dharani Svaha. 
Sarva Tathagata Murtita Dharani Svaha. 
Avalokitesvaraya Svaha. 
Sarva Tathagatosnisa Dharani Svaha. 
Sarva Tathagata Bhasita Dharma Skandha Dharani Svaha. 
Sarva Tathagata Bhasita Sapta Dharani Svaha. 
Padma Abhanikaya Svaha. 
Asta Maha Paya Dharani Svaha. 
Sveta- varnaya Svaha. 
Sarva Tathagata Nama Dharani Svaha. 
Asiti Padmasanikaya Tathagata Dharani Svaha. 
Padma-hastaya Svaha. 
Sarva Mantra Dharani Svaha.



12.
爾 時 觀 自 在 菩 薩。 說 是 陀 羅 尼 已。 復 白 佛
ER SHI GUAN ZI ZAI PU SA SHUO SHI TUO LUO NI YI FU BAI FO
言 世 尊。 此 一 切 如 來 名 號 陀 羅 尼。 若 有 善
YAN SHI ZUN CI YI QIE RU LAI MING HAO TUO LUO NI RUO YOU SHAN
男 子 善 女 人。 受 持 讀 誦 思 惟 記 念。 為 他 人
NAN ZI SHAN NÜ REN SHOU CHI DU SONG SI WEI JI NIAN WEI TA REN
說。 是 人 所 有 五 無 間 業 悉 得 消 除。
SHUO SHI REN SUO YOU WU WU JIAN YE XI DE XIAO CHU
Setelah selesai melafalkan dharani-nya, Bodhisattva Avalokitesvara lalu berkata pada Buddha, 
"Yang Dijunjungi Dunia, demikianlah [bunyi] Dharani Nama Seluruh Tathagata. 
Apabila ada Putera dan Puteri berbudi 
yang menerima, mempertahankan, membaca, melafalkan, merenungkan makna, 
serta menghafalkannya; 
maka orang itu dapat dikatakan telah menghapus lima kejahatan besar yang pernah dilakukannya.


13.
命 終 之 後 生 天 為 王。 壽 八 十 四 百 千 俱
MING ZHONG ZHI HOU SHENG TIAN WEI WANG SHOU BA SHI SI BAI QIAN JU
胝 劫 數。 然 後 得 轉 輪 王 位 壽 六 十 中 劫。
ZHI JIE SHU RAN HOU DE ZHUAN LUN WANG WEI SHOU LIU SHI ZHONG JIE
過 是 劫 已 當 得 成 佛。 名 曰 蓮 華 藏 如 來
GUO SHI JIE YI DANG DE CHENG FO MING YUE LIAN HUA CANG RU LAI
應 供 正 等 正 覺。
YING GONG ZHENG DENG ZHENG JUE
Setelah wafat akan terlahir kembali sebagai Dewa atau Raja, 
yang usianya dapat mencapai 8.400 x 1.000 tahun. 
Lalu akan terlahir sebagai Raja Cakravartin yang usianya mencapai 60 kalpa menengah.
Kemudian, ia akan memiliki kesempatan untuk berjumpa dengan seorang Buddha bernama
Perbendaharaan Teratai Tathagata Arahat Samyaksambuddha."


14.
爾 時 世 尊 說 是 經 已。 八 萬 菩 薩 摩 訶 薩 眾。
ER SHI SHI ZUN SHUO SHI JING YI BA WAN PU SA MO HE SA ZHONG
及 八 萬 四 千 大 梵 天 子。 聞 佛 所 說 皆 大 歡
JI BA WAN SI QIAN DA FAN TIAN ZI WEN FO SUO SHUO JIE DA HUAN
喜 信 受 奉 行。
XI XIN SHOU FENG XING
Yang Dijunjungi Dunia telah selesai membabarkan Sutra ini. 
Delapan puluh ribu Bodhisattva Mahasattva beserta 84.000 Putera Dewa Mahabrahma 
yang mendengarkannya, dengan gembira meyakini, menerima, dan melaksanakannya.


15.
佛 說 一 切 如 來 名 號 陀 羅 尼 經
FO SHUO YI QIE RU LAI MING HAO TUO LUO NI JING

Sutra Dharani Nama Seluruh Tathagata yang Disabdakan Buddha 

[telah selesai dibabarkan]


Diterjemahkan dari bahasa Sansekerta ke dalam bahasa Mandarin oleh YA. Faxian
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera


Sumber:
http://sulut.kemenag.go.id/file/file/BimasBuddha/bvta1365898852.pdf
Judul Buku Kumpulan Beberapa Sutra Buddhisme Mahayana Jilid II
Halaman 34-40