Aparimitagunānuśamsādhāranīsūtra
佛說無量功德陀羅尼經Foshuowulianggongdetuoluonijing
Taisho Tripitaka 934
1.
爾 時 世 尊 告 阿 難 言。
ER SHI SHI ZUEN GAU A NAN YAN
Suatu ketika, Bhagava memberitahu Ananda,
2.
汝 當 諦 聽 我 今 為 汝 及 末 法 眾 生。
RU DANG DI TING WO JIN WEI RU JI MO FA ZHONG SHENG
宣 說 無 量 功 德 陀 羅 尼。
XUAN SHUO WU LIANG GONG DE TUO LUO NI
"Kalian semua dengarlah ajaran yang akan kubabarkan ini, agar dapat memberikan manfaat bagi para
makhluk pada Zaman Akhir Dharma. Akan kuajarkan suatu
Dharani yang bernama Pahala Kebajikan Tak Terukur.
3.
汝 當 憶 念 勿 得 忘 失。使 於 當 來 濁 惡 世 中。
RU DANG YI NIAN WU DE WANG SHI SHI YU DANG LAI ZHUO E SHI ZHONG
Kalian hendaknya tidak pernah lupa melafalkannya.
Sebar luaskanlah ke tengah-tengah dunia yang diliputi kejahatan ini.
4.
與 諸 眾 生 作 大 善 利。阿 難 若 有 眾 生
YU ZHU ZHONG SHENG ZUO DA SHAN LI. A NAN RUO YOU ZHONG SHENG
得 聞 此 陀 羅 尼。
DE WEN CE TUO LUO NI
Sehingga melimpahkan pahala kebajikan yang besar pada semua makhluk.
Ananda, bila ada orang yang setelah mendengar dharani ini,
5.
每 日 晨 朝 誦 二 十 一 遍。
MEI RI CHEN CHAO SONG ER SHI YI BIAN
setiap hari melafalkannya duapuluh satu kali saat pagi dan petang,
6.
是 人 於 千 劫 中 所 積 惡 業 悉 皆 消 滅。
SHI REN YU QIAN JIE ZHONG SUO JI E YE XI JIE XIAO MIE
maka seluruh timbunan buah karma buruknya akan lenyap tanpa sisa.
7.
見 身 獲 得 安 隱 快 樂。
JIAN SHEN HUO DE AN YIN KUAI LE
Ia akan memperoleh kedamaian dan kebahagiaan dalam hidupnya.
8.
若 人 志 心 持 誦 一 洛 叉 數。
RUO REN ZHI XIN ZHI SONG YI LUO CHA SHU
是 人 當 來 得 見 慈 氏 菩 薩。
SHI REN DANG LAI DE JIAN CI SHI PU SA
Orang yang dengan sepenuh hati melafalkan sebanyak satu laksha akan segera berjumpa dengan Bodhisattva Maitreya.
9.
若 持 誦 二 洛 叉 數。當 來 得 見 觀 自 在 菩 薩。
RUO CHI SONG ER LUO CHA SHU. DANG LAI DE JIAN GUAN ZI ZAI PU SA
Apabila dilafalkan sebanyak dua laksha, pelafal dharani akan segera berjumpa dengan Bodhisattva Avalokitesvara."
10.
若 持 誦 三 洛 叉 數。 當 來 得 見 無 量 壽 佛。
RUO CHI SONG SAN LUO CHA SHU. DANG LAI DE JIAN WU LIANG SHOU FO
[Selanjutnya], jika dilafalkan sebanyak tiga laksha, pelafal akan segera berjumpa dengan Buddha Amitayus.
11.
即 說 陀 羅 尼 曰。
JI SHUO TUO LUO NI YUE
Kemudian dilafalkanlah dharani tersebut:
12.
那 謨 囉 怛 那 怛 囉 夜 野 那 莫 阿 哩 也 阿 彌 多
NA MO LUO DA NA DA LUO YE YE NA MO A LI YE A MI DUO
婆 野 怛 他 誐 多 野 阿 囉 曷 帝 三 藐 訖 三 沒 馱
PO YE DA TA GE DUO YE A LUO HE DI SAN MIAO QI SAN MEI TUO
野 怛 寧 也 他 阿 彌 帝 阿 彌 睹 訥 婆 味 阿 彌 多
YE DA NING YE TA A MI DI A MI DU NA PO WEI A MI DUO
三 婆 味 阿 彌 多 尾 訖 蘭 帝 阿 彌 多 尾 訖 蘭
SAN PO WEI A MI DUO WEI QI LAN DI A MI DUO WEI QI LAN
多 誐 彌 儞 誐 誐 那 計 哩 底 羯 哩 薩 哩 嚩 訖 梨
DUO E MI NI E E NA JI LI DI JIE LI SA LI PO QI LI
舍 剎 煬 羯 哩 曳 娑 嚩 賀
SHE CHA YANG JIE LI YI SUO FU HE
爾 時 阿 難。 得 聞 如 來 說 是 無 量 功 德 陀 羅
ER SHI A NAN DE WEN RU LAI SHUO SHI WU LIANG GONG DE TUO LUO
尼 已。
NI YI
Demikianlah [asal mula] Ananda mendengar dan memperoleh Dharani Pahala Kebajikan Tak Terukur
tersebut.
13.
歡 喜 信 受 禮 佛 而 退。
HUAN XI XIN SHOU LI FO ER TUI
Ia merasa bergembira dan dengan sepenuh hati meyakininya.
[Setelah itu], ia menyembah Buddha dan kembali ke tempat kediamannya.
14.
佛 說 無 量 功 德 陀 羅 尼 經
FO SHUO WU LIANG GONG DE TUO LUO NI JING
Sutra Dharani Pahala Kebajikan Tak Terukur Yang Disabdakan Buddha
telah selesai dibabarkanDiterjemahkan dari bahasa Sansekerta ke dalam bahasa Mandarin oleh YA. Faxian
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera
Sumber:
http://sulut.kemenag.go.id/file/file/BimasBuddha/bvta1365898852.pdf
Judul Buku Kumpulan Beberapa Sutra Buddhisme Mahayana Jilid II
Halaman 5-8