* * Untuk melihat dalam versi web, dapat >> klik disini
佛 說 七 俱 胝 佛 母 心 大 准 提 陀 羅 尼 經
Foshuo qijuzhifomuxin dazhuntituoluonijing
Taisho Tripitaka 10771.
Once, the Buddha was dwelling near Shravasti,
at the Anathapindada Garden in the Jeta Forest.
Suatu kali, Sang Buddha sedang berdiam di dekat Shravasti,
di Taman Anathapindada, Hutan Jeta.
2.
At that time the World-Honoured One
was contemplating and observing the sentient beings of the future.
Pada saat itu, Yang Dijunjungi Dunia
sedang merenungkan dan mengamati kondisi para makhluk di masa mendatang.
3.
Karena belas kasihnya pada mereka,
4.
the Buddha decided to expound on the Dharani of Cundi,
Buddha memutuskan untuk membabarkan Dharani Cundi,
5.
the heart of the mother of seven kotis of Buddhas.
yakni intisari hati Ibu Tujuh Koti Buddha.
6.
Thus, the Buddha revealed the mantra:
Kemudian, Buddha melafalkan mantra itu:
* * *
NAMO SAPTANAM SAMYAKSAMBUDDHA KOTINAM. TADYATHA :
OM, CALE, CULE, CUNDI SVAHA.
* * *
7.
If any Bhiksu (monk), Bhisuni (nun), Upasaka (layman), or Upasika (laywoman)
upholds and recites this dharani 800,000 times,
Bila ada Bhiksu, Bhiksuni, Upasaka dan Upasika
yang menghafalkan serta melafalkan dharani ini sebanyak 800.000 kali,
8.
seluruh kesalahan maha berat
( Buah karma kesalahan semacam ini akan menghantar seseorang ke Neraka Avici.)
yang pernah dilakukannya semenjak masa yang sangat lampau akan dihapuskan.
9.
The individual shall earn the opportunity to meet all Buddhas and Bodhisattvas
wherever he or she is born,
Orang itu akan memiliki kesempatan berjumpa dengan semua Buddha serta Bodhisattva di manapun ia dilahirkan.
10.
Selain itu, ia akan memperoleh seluruh pahala kebajikan yang didambakannya.
11.
The individual shall gain the opportunity to renounce worldly existence in every lifetime,
maintaining all the precepts and vows of a Bodhisattva.
Lebih jauh lagi, pelafal dharani akan berkesempatan melepaskan diri dari keduniawian
dalam segenap kelahirannya
serta [sanggup] menjalankan [dengan sempurna] seluruh sila dan ikrar Bodhisattva.
* * *
12.
The individual will always be born in the human and heavenly realms
Orang itu akan selalu terlahir sebagai Manusia dan Dewa,
13.
and avoid encountering rebirth in the evil paths,
serta tak akan terjatuh dalam alam-alam penderitaan.
14.
and will always be protected by heavenly beings.
Ia akan selalu dilindungi oleh para makhluk surgawi.
15.
If any layperson should uphold and recite this dharani or mantra,
Apabila seorang perumah tangga awam senantiasa mengingat serta melafalkan dharani ini,
16.
his or her household shall be free from affliction and harm of calamity and illness.
Keluarganya akan terbebas dari segenap gangguan dan mara bahaya [akibat] bencana alam serta penyakit.
17.
Everything the person does shall be auspicious;
Apapun yang dilakukannya akan berhasil dengan baik;
18.
his or her words shall gain the trust and acceptance of others.
ucapan-ucapannya akan diyakini dan diterima oleh orang lain.
* * *
19.
If one completes a recitation of this mantra 200,000 times,
Jika seseorang melafalkan mantra ini sebanyak 200.000 kali,
20.
he will dream of the Buddhas, Bodhisattvas, Pratyekabuddhas and Sravakas,
ia akan memimpikan para Buddha, Bodhisattva, Pratyekabuddha, dan Sravaka.
21.
and see a black substance being vomited out of one's mouth.
Selain itu, dalam mimpinya ia akan memuntahkan sesuatu yang berwarna hitam.
* * *
22.
Should an individual commit a heavy karmic transgression,
Apabila seseorang pernah melakukan karma buruk nan berat,
23.
upon reciting the mantra 200,000 times
setelah melafalkan mantra ini sebanyak 200.000 kali,
24.
he or she shall dream of the Buddhas and Bodhisattvas
ia akan memimpikan para Buddha serta bodhisattva,
25.
and will also, in his or her dreams, vomit a black substance.
dan dalam mimpinya itu ia juga akan memuntahkan sesuatu berwarna hitam.
* * *
26.
If the individual has committed one of the five deadly transgressions,
Jikalau seseorang pernah melakukan salah satu di antara kelima pelanggaran maha berat,
27.
and is unable to receive this auspicious dream,
sehingga tidak dapat memperoleh mimpi yang baik ini,
28.
it is advisable that he or she recite the mantra 700,000 times.
disarankan agar ia kembali melafalkan mantra itu sebanyak 700.000 kali lagi.
29.
After this, the individual shall receive the auspicious dream and signs.
Setelah penjapaan selesai dilaksanakan,
ia akan mengalami mimpi atau pertanda-pertanda yang menguntungkan.
30.
When the individual dreams of vomiting a white substance such as a thick paste of rice,
Bila orang itu dalam mimpinya memuntahkan sesuatu berwarna putih seperti pasta beras yang kental,
31.
it clearly indicates that he or she has gained the pure sign of karmic purification.
hal ini menandakan bahwa karma buruknya telah dimurnikan.
* * *
32.
I shall now elucidate what this great dharani may achieve.
Aku kini akan membabarkan lebih jauh mengenai Dharani agung ini.
33.
One may stand before a statue of a buddha or find some clear ground before a stupa.
Seseorang hendaknya berdiri menghadap patung Buddha
atau mencari tanah lapang yang bersih di depan sebuah stupa.
34.
Taburkan gomaya ( kotoran sapi – yang dianggap suci dan memiliki daya pemurni di India )
di atas tanah
35.
dan buatlah mandala berbentuk segi empat.
36.
adorning it with offerings of flowers, incense, canopies, food, lamps and candles,
according to the size of the mandala.
Lalu persembahkan bunga, dupa, payung, makanan, pelita, dan lilin,
sesuai dengan ukuran mandala-nya.
37.
Persembahan boleh dilakukan sesuai dengan kemampuan masing-masing.
38.
Then recite the mantra and spray perfume in the four directions,
Setelah itu, lafalkan mantra, kemudian percikkan wewangian ke empat penjuru
39.
as well as above and below,
dan begitu pula dengan arah atas serta bawah,
40.
to set a protective spiritual boundary.
[Ini] dilakukan guna membentuk batasan pelindung spiritual.
41.
Place a bottle of perfume in each of the four corners and also in the center of the mandala shrine.
42.
The practitioner should enter the mandala, kneel and face the East.
Praktisi (sadhaka) memasuki mandala dan berlutut menghadap ke arah timur.
43.
Recite the mantra 1080 times and the perfume bottles shall rotate on their own.
Lafalkan mantra sebanyak 1080 kali
dan botol-botol tempat menyimpan wewangian hendaknya diputar-putarkan.
44.
Hold a variety of flowers with both hands,
Peganglah berbagai jenis bunga dengan kedua belah tangan,
45.
which are overlapped in a crossed position,
dimana posisi tangan saling bersilangan,
46.
and recite the mantra 1080 times to empower the flowers.
Guna memberikan daya kekuatan pada bunga tersebut, lafalkan kembali mantra sebanyak 1080 kali.
47.
Upon completion, cast the flowers at a mirror.
Saat meditasi letakkan bunga di hadapan sebuah cermin.
48.
Selanjutnya, menghadaplah cermin itu dan japa mantra sebanyak 1080 kali.
49.
One should then be able to see the appearance of Buddhas and Bodhisattvas.
Praktisi akan sanggup melihat manifestasi Para Buddha dan Bodhisattva.
50.
Recite the mantra again 108 times over some flowers
Lafalkan kembali mantra sebanyak 108 kali pada beberapa bunga
51.
and cast them in the air as an offering.
dan lemparkan ke udara sebagai persembahan.
52.
Jika praktisi memiliki berbagai pertanyaan, ia boleh mengajukannya pada kesempatan tersebut dan akan memperoleh jawaban [yang benar].
* * *
53.
If someone should contract an illness traced to spiritual entities,
Jikalau ada orang mengalami penyakit yang disebabkan oleh permasalahan spiritual,
54.
recite the mantra over some cogon grass and sweep the cogon grass over the patient.
lafalkan mantra ini pada beberapa utas rumput cogon dan usapkan rumput tersebut pada penderita.
55.
The patient shall be healed.
Dengan demikian, ia akan terbebas dari penyakitnya.
56.
If a child is possessed by spirits,
Apabila ada seorang anak yang dirasuki oleh makhluk halus,
57.
take five different colored strands of thread
ambillah benang lima warna
58.
and have a young girl weave them into a single thread.
dan mintalah seorang gadis muda untuk menjalinnya menjadi satu utas benang tunggal.
59.
Take the weaved five-colored thread and tie a knot with each recitation of the mantra and
complete 21 knots.
Buatlah satu simpul pada jalinan benang tersebut setiap kali melafalkan mantra,
sehingga secara keseluruhan diperoleh 21 simpul.
60.
Ikatkan benang dengan simpul-simpulnya itu ke leher sang anak.
61.
recite the mantra 7 times over a handful of mustard seeds
Japalah kembali mantra ini sebanyak tujuh kali pada segenggam biji moster
62.
and cast the mustard seeds over the face of the child
lalu sebarkan ke wajah anak itu,
63.
and the child shall be cured of the possession.
sehingga ia akan terbebas dari kerasukannya.
* * *
64.
Other applications of this mantra include the following methods:
Kegunaan lain mantra ini adalah sebagai berikut:
* * *
65.
1) For a sick person who is possessed by spirits,
1) Untuk menyembuhkan orang yang sakit karena dirasuki oleh makhluk halus,
66.
while the person is present,
Kalau orangnya hadir,
67.
draw the body features of the sick person on a piece of paper.
gambarlah tubuh orang yang sakit itu di tas sehelai kertas.
68.
Recite the mantra over a willow stick
Lafalkan mantra pada sebatang tongkat yang terbuat dari kayu pohon willow
69.
and strike the drawing of the sick person with the stick.
dan pukullah gambar tadi.
70.
This may cure the sick person of his or her illness.
Ini akan menyembuhkan orang itu dari kerasukan.
71.
If a sick person affected by spirits resides in a distant place,
[Namun], apabila orang yang dirasuk makhluk halus itu tinggal di tempat yang jauh,
72.
recite the mantra over the willow stick seven times,
lafalkanlah mantra sebanyak tujuh kali pada tongkat kayu pohon willow itu.
73.
and send another person with the stick.
Kemudian kirimkan orang untuk membawa tongkat itu pada si sakit.
74.
Have him or her draw the illustration before the sick person
Gambarlah tubuh orang yang kerasukan itu di depannya
75.
and strike the illustration of the sick person with the stick.
dan pukullah gambar tersebut dengan tongkat.
76.
This should heal the person of his or her illness.
Tatacara ini juga akan membebaskan orang itu dari makhluk halus jahat penyebab penyakitnya
* * *
77.
2) If one recites this mantra while traveling,
2) Bila seseorang melafalkan mantra ini saat dalam perjalanan,
78.
there shall be no fear of meeting thieves, robbers or wild beasts.
ia tak perlu takut lagi berjumpa dengan pencuri, perampok atau binatang buas.
* * *
79.
3) If one should constantly recite this mantra,
3) Orang yang senantiasa melafalkan mantra ini
80.
he or she shall be on the winning end of any dispute.
akan menjadi pemenang dalam setiap perdebatan.
81.
If one should cross the ocean,
Apabila seseorang hendak menyeberangi lautan,
82.
recite this mantra and one shall not meet any harm caused by the evil beings of the ocean.
hendaknya ia melafalkan mantra ini
sehingga terbebas dari segala gangguan yang berasal dari makhluk jahat penunggu lautan.
* * *
83.
4) If one is being locked up and handcuffed,
4) Apabila seseorang terkurung dan tangannya terbelenggu,
84.
recite this mantra and one shall be freed.
hendaknya ia melafalkan mantra ini dan dirinya akan terbebaskan.
* * *
85.
5) If a country suffers from a flood, drought, or a prevailing epidemic,
5) Bila suatu negeri dilanda banjir, kekeringan, atau wabah penyakit;
86.
prepare cream, sesame seeds and polished non-glutinous rice.
siapkanlah krim, biji wijen, dan beras tidak lengket yang telah dibersihkan dari sekamnya.
87.
Using any three fingers, grab a portion of each to prepare one mixture.
Gunakan tiga jari
untuk mengambil sebagian dari ketiga bahan tersebut dan campurkan seluruhnya menjadi satu.
88.
Recite the mantra once over the mixture, and cast it into a fire.
Lafalkan mantra pada campuran itu dan lemparkan ke dalam api.
89.
Do this continuously for 12 hours over a period of seven days
Lakukan ritual ini terus menerus selama duabelas jam dalam kurun waktu tujuh hari,
90.
and all calamities shall be eliminated.
dengan demikian seluruh mara bahaya akan musnah.
* * *
91.
6) Seal an imprint of a stupa image into the sand beside a river bank
with each recitation of the mantra.
6) Meteraikan gambar sebuah stupa pada pasir di tepi sebuah sungai
dan setiap kali melakukannya lafalkan mantra.
92.
Do this 600,000 times.
Laksanakan hal ini hingga mencapai 600.000 kali.
93.
One should either see the appearance of Guan Yin Bodhisattva or Tara herself.
Orang yang mempraktekkannya akan menyaksikan kemunculan
Bodhisattva Avalokitesvara atau Tara.
94.
Or perhaps, one will see the appearance of Vajrapani.
Selain itu, barangkali ia akan menyaksikan munculnya Vajrapani.
95.
Whatever you pray for shall be fulfilled.
Apapun yang dimohonkannya akan terkabul.
96.
One might even be given spiritual medicine or receive a prediction of attaining enlightenment.
Praktisi mungkin pula akan dianugrahi obat spiritual
atau menerima ramalan pencapaian pencerahannya (vyakarana).
* * *
97.
7) If you circumambulate the image of a bodhi tree clockwise
7) Bila engkau mengelilingi gambar pohon bodhi searah jarum jam
98.
and recite the mantra up to ten million times,
dan melafalkan mantra ini hingga sepuluh juta kali,
99.
you shall witness a bodhisattva preaching the Dharma to you
maka engkau akan menyaksikan seorang bodhisattva sedang membabarkan Dharma padamu
100.
and be allowed to follow the Bodhisattva.
dan engkau akan diizinkan untuk menjadi pengikut Bodhisattva tersebut.
* * *
101.
8) If you make offerings of food and recite this mantra often,
8) Jika engkau memberikan persembahan makanan dan sering melafalkan mantra ini,
102.
you shall be out of danger from any evil person or fierce dogs.
engkau akan terhindar dari mara bahaya yang ditimbulkan oleh orang atau anjing jahat.
103.
If you should first complete 300,000 recitations of this mantra
Apabila engkau telah selesai melafalkan mantra ini sebanyak 300.000 kali
104.
in front of a pagoda, or a statue of a buddha, or a stupa,
di hadapan sebuah pagoda, Buddharupang, atau stupa,
105.
and subsequently make a very large offering of food on the fifteenth of suklapaksa
(the bright, first half of the month),
dan setelah itu mempersembahkan banyak makanan pada tanggal 15 suklapaksa
(pertengahan bulan pertama),
106.
(pertengahan bulan pertama),
106.
reciting the mantra for a day while fasting from food,
kembali melafalkan mantra selama sehari penuh, dan berpantang makan,
107.
you shall gain an audience with Vajrapani
maka engkau akan sanggup berjumpa dengan Vajrapani
108.
and receive an invitation to go to his palace.
serta menerima undangan untuk mengunjungi istananya.
* * *
109.
9) If you should stand before the stupa erected to mark where the dharma wheel was first turned,
9) Apabila engkau berdiri di hadapan sebuah stupa yang didirikan
untuk menandai tempat di mana roda Dharma diputar untuk pertama kalinya,
110.
or the stupa erected to mark where the Buddha was born,
atau stupa yang didirikan untuk menandai tempat Buddha dilahirkan,
111.
or the stupa built to mark where the Buddha descended the precious steps
from Trayastrimsas Heaven,
atau stupa yang didirikan untuk menandai tempat di mana Buddha telah turun melalui tangga mulia dari Surta Trayastrimsa,
112.
or any stupa containing relics,
atau stupa yang berisikan sarira, 113.
circumambulate the stupa clockwise and recite the mantra.
kemudian mengeliling stupa itu dan melafalkan mantra.
114.
You shall see the Aparajita Bodhisattva and the Bodhisattva Hariti.
Maka engkau akan menyaksikan munculnya Bodhisattva Aparajita dan Hariti.
115.
Your wishes shall then be fulfilled.
Segenap dambaanmu akan terkabul.
116.
If you should need any spiritual medicine,
Jika engkau memerlukan obat spiritual,
117.
it shall be given to you,
maka apa yang engkau butuhkan itu akan dianugerahkan padamu,
118.
and you will also receive a spiritual discourse on the bodhisattva way.
Selain itu, engkau akan menerima pengajaran mengenai Jalan Bodhisattva.
* * *
119.
10) If an individual who recites this mantra is not in a spiritual place,
10) Bila seseorang melafalkan mantra ini di tempat-tempat yang tidak ditujukan bagi kegiatan spiritual,
120.
he shall receive a visit from all the Bodhisattvas,
ia akan menerima kunjungan dari semua Bodhisattva,
121.
regardless of where he or she is.
tidak peduli di manapun ia berada.
122.
This great dharani of Cundi is a great luminous mantra that has been expounded by the buddhas of the past,
Dharani Cundi ini adalah mantra kegemilangan agung yang telah dibabarkan Para Buddha
di masa lampau
123.
and shall be expounded by the buddhas of the future.
dan akan dibabarkan oleh pula oleh Para Buddha di masa mendatang.
124.
In fact, all buddhas of the present expound this mantra, as I do today.
Semua Buddha dari masa sekarang juga membabarkan mantra ini, seperti yang kulakukan hari ini.
125.
This is done to benefit all sentient beings so that they may attain Supreme Enlightenment.
Pembabaran ini ditujukan demi mencurahkan manfaat bagi semua makhluk,
sehingga mereka dapat merealisasi Penerangan Sempurna.
126.
Para makhluk yang tidak memiliki pahala kebajikan
atau hanya mempunyai sedikit akar karma kebajikan saja,
127.
and has none of the natural capacity and factors of enlightenment
dimana kapasitas dan faktor pendukung guna merealisasi pencerahan tidak didapati dalam dirinya;
128.
be so fortunate to receive this dharani,
akan menjadi sangat beruntung jika [berkesempatan] menerima dharani ini.
129.
he or she shall swiftly attain the Supreme and Perfect Enlightenment (Anuttara-Samyak-Sambodhi).
[Oleh karena berkat dharani ini],
mereka akan sanggup merealisasi Penerangan Sempurna dan Terunggul (Anuttara-Samyak-Sambhodi).
130.
131.
akan menuai matangnya akar karma bajik mereka, yang tak terhingga banyaknya.129.
he or she shall swiftly attain the Supreme and Perfect Enlightenment (Anuttara-Samyak-Sambodhi).
[Oleh karena berkat dharani ini],
mereka akan sanggup merealisasi Penerangan Sempurna dan Terunggul (Anuttara-Samyak-Sambhodi).
130.
If one constantly remembers to recite this mantra,
Praktisi yang senantiasa melafalkan mantra ini,
131.
infinite good karmic roots shall ripen into accomplishments.
* * *
132.
When the Buddha spoke of the Dharani of Cundi,
Ketika Buddha selesai membabarkan Dharani Cundi ini,
133.
infinite sentient beings were elevated from their impurities,
para makhluk yang tak terhingga jumlahnya terbebas dari kekotoran batin mereka,
134.
and they received the merits of the Great Dharani of Cundi, the Great Luminous Mantra,
serta memperoleh pahala kebajikan Dharani Agung ini - Mantra Kegemilangan Agung
135.
and witnessed the presence of the Buddhas, Bodhisattvas and holy beings
of the ten directions
serta menyaksikan kehadiran Para Buddha, Bodhisattva, dan para makhluk suci lainnya
dari kesepuluh penjuru.
136.
Setelah itu mereka menyembah Buddha dan meninggalkan tempat tersebut.
Diterjemahkan dari bahasa Sansekerta ke dalam bahasa Mandarin
semasa Dinasti Tang oleh YA. Divakara
Diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera
Sumber :
http://sulut.kemenag.go.id/file/file/BimasBuddha/cqlo1365116674.pdf
Judul Buku Kumpulan Beberapa Sutra Buddhisme Mahayana Jilid I
Halaman 59-66